Le voyage des abricots / par : Isselkou ould Ahmed Izid Bih

Contrairement à ce que certains peuvent croire, le débat en ligne actuel concernant la nécessité de promouvoir et d'améliorer les activités de jardinage en Mauritanie est important.

Sans remettre en question le paysage culturel, il peut être utile de faire la lumière sur l'empreinte linguistique des fruits et légumes, surtout autour de la Méditerranée.

La portée de ce post est assez étroite, car elle cherche à développer un récit en faveur du jardinage dans un pays où une partie importante de la population est historiquement connue pour manquer le "pied aquatique" principalement pour des raisons environnementales.

Les abricots sont connus et appréciés dans le monde entier. Le nom est en fait un authentique représentant d'un vocabulaire " migrant Il provient du mot espagnol " albaricoque " qui vient du terme arabe " albarqūq " qui, à son tour, provient du grec vocable 'praecox' qui signifie " tôt mûr

L ' abricot n'est pas une exception ; quand on mange des fruits, on peut en effet vérifier son "passeport" linguistique pour découvrir un voyage incroyable.

Dans un monde avec internet, les mots et les langues devraient être considérés comme un web de
de qui relient différents souvenirs et cultures. C ' est de cette façon que certaines des idées grecques les plus brillantes (y compris les concepts de mathématiques) nous ont été apportées et c'est ainsi que nous devrions considérer n'importe quelle langue quelle que soit sa diffusion.

category: 

Connexion utilisateur