Quand la politique, chez A.K.M, transcende le temps et l’espace !

Parler de politique en dehors de tout référentiel temporel ou spatial constitue ici un choix révélateur d’une prise de hauteur sur le phénomène politique. C’est l’une des singularités du texte signé "A.K.M"par l’ambassadeur Abdel Kader Ould Mohamed.

S’agit-il d’une prise de distance vis-à-vis d’un parcours politique riche, qu’il continue d’assumer ? Ou plutôt d’une décontextualisation volontaire, à la fois temporelle et spatiale, qui libère l’imaginaire des contraintes liées à la matérialité ?
Je privilégierais la seconde hypothèse.
En effet, nous sommes en présence d’une prose poétique à dimension allégorique, dont la trans-temporalité et la trans-spatialité confèrent au texte une portée universelle.
Cette dynamique peut être comprise comme un triple mouvement :

  • Détacher la politique de ses cadres habituels — institutions, événements, repères historiques — pour l'affranchir de la pression du contexte concret.
  • La soustraire au jugement immédiat, comme si elle était mise entre parenthèses.
  • La transformer en figure symbolique : elle devient image, allégorie, voire expression presque mythique sous forme d'un langage poétique.
    Cette lecture, toutefois, n’exclut pas d’autres interprétations contrastées :
    — s’exprimeraient-elles sous un angle plus indulgent, voire fascinant ?
    — ou dans une perspective plus critique, soulignant les limites d’une telle abstraction ?
    Khami.

El Boukhary Mohamed Mouemel

 

" La politique!

J’aime l’ingratitude au fond de ses yeux.
Elle ne promet rien… et pourtant elle donne l’illusion de tout.
Je la repousse, et je reviens à elle,
comme on revient à une blessure mal refermée.
Dans son regard — quelque chose du loup :
une patience froide,
une ruse qui ne s’avoue jamais,
et cette façon de vous fixer
comme si vous étiez déjà pris au piège.
Elle sait pleurer quand il faut,
plier sans rompre,
et tendre la main au moment précis
où l’on croyait l’avoir démasquée.
Mais à peine l’avez-vous ménagée
qu’elle se redresse, distante, presque hautaine,
vous laissant avec vos scrupules
et elle… avec ses calculs.
Son étreinte est une victoire qui blesse,
un triomphe qui laisse des traces.
On croit la tenir —
c’est elle qui vous tient.
Je l’aime à en mourir…
et, dans le secret de moi-même,
il m’arrive encore de rêver
de m’en libérer à jamais.
Et le plus étrange…
c’est que même désabusé,
on continue à la chercher,
comme si l’on espérait encore
qu’un jour, elle nous choisisse autrement.
A.k.M"
------------------------------------
[i] Kham : mot wolof parfaitement integré au hassanya, difficile à traduire pleinement, et se situant entre « je ne sais pas », hésitation et suspension du jugement — une manière d’habiter le doute

category: 

Connexion utilisateur